Follow us on social

【方俊傑】:超簡易英國出世紙申請

人人直覺英國人辦事效率低,尤其拿來跟香港人相比。絕大多數情況下同意,例如換車牌,跟進入黑洞沒有分別。但有一項範疇,肯定例外:替子女申請出生證明文件。

 

程序跟香港的,相差不多:女兒在醫院出世後,出院時,家長會收到一本小手冊,列明替子女申請出生證明文件的步驟。上市政府網站,登記時間,四十二日內前往指定登記中心辦理。重點在上網登記,乾手淨腳。如果,靠打電話?打得通個電話又等到有人接聰,可能已經搞了一個星期。在媽媽忙於餵奶換片坐月忍痛的時候。

 

等到指定時間,父母其中一人出現便可以。因為疫情,甚至不到父母選擇,是只容許父母其中一人出現。而且,很嚇人地,要求申請者準時出現,不能早到,遲到會被拒絕受理,要申請者再上網約過時間。我很聽話,早到,也在門外泊好車,坐到預約時間前兩分鐘才打開門,心諗:「入到去,咪又係要等?公務員做事,等待時間短過一粒鐘,已經執到。」

 

竟然不是。入到去,人流不算多,幾乎是即時可以辦理手續。已婚父母比較方便,帶各自的護照和地址證明便可以,事實上,連地址證明也沒有被過目,填寫了嬰兒的資料後,工作人員極速製作完成出生證明文件。整個過程,才二十分鐘左右。每張出生證明文件,11鎊,在網上登記時,已經事先付款,你喜歡的話,應該買幾多張也可以。

 

只有一段小插曲。你知道,香港人的身份證明文件,上面的英文名字,多數是粵語譯音。尤其像我這種七十後。以我為例,姓氏是Fong,名字是Chun Kit。在香港的話,很易理解。在英國,便遇到過幾多不便。Last Name是Fong,沒有問題;First Name,人人以為是Chun。幾乎所有信件,來自政府部門還是商業機構的,也會把我的名字寫成Chun Fong。在他們心目中,Kit是Middle Name,不可能跟Chun配成一對,也是First Name一部份。

 

在登記中心,工作人員當然叫我Chun Fong啦,毫無懸念。到填寫資料,他們奇怪,不斷追問原因,才恍然大悟。然後,我要在文件上簽署,一如一般香港人,填寫那個用來被稱呼用的英文名字,就說是Peter吧。工作人員也要了解詳情:「你叫Chun,sorry,係Chun Kit。點解,你個簽名,係Peter?」於是,我又要解釋:「香港人呢,護照上面個英文名,其實係中文名。用嘅英文名,多數係自己改的另一個。」說完,也不知他們明不明白。突然之間,覺得四年前,為大女兒在香港申請出世紙時,把心一橫放棄粵語譯音,直接套個真英文名上去,一了百了,可能是我一生人最聰明的決定。

 

又吹水又解釋香港文化,才用了二十分鐘。證明,英國人做事,一樣可以快捷無比,只在於他們願意不願意。當然,多數情況,都是不願意。